الثلاثاء، 27 ديسمبر 2011

المدير الذي تهرب من حضور الندوة حول المتاحف في الشارقة ؟!


قام الأخوة في إدارة متاحف الشارقة ومتحف الشارقة للآثار مؤخرا بتنظيم ندوة قيمة على مدار يومين بعنوان " متاحفنا بين الواقع والطموح ، نحو بيئة عمل نموذجية في المتاحف الخليجية " بمشاركة خليجية وعربية وعالمية واسعة . وقد أتت هذه الندوة الهامة ضمن برامج الفعاليات الثقافية التي تنظمها إدارة متاحف الشارقة لمناقشة كل الجوانب التي من شأنها تطوير العمل المتحفي والبيئة العملية في المتاحف الخليجية .
هدفت هذه الندوة بالتحديد إلى مناقشة العلاقة بين المتاحف وكل من المدارس والجامعات والمؤسسات الثقافية وآفاقها وسبل تعزيزها ومعالجة المعوقات والتحديات التي تعترض طريقها وتطويرها .  وقد دارت محاور الندوة حول الصلة بين برامج الدراسات المتحفية في الجامعات واحتياجات المتاحف الفعلية ، والعلاقة بين المدارس والجامعات من جهة والمتاحف من جهة أخرى والتحديات التي تواجهها وسبل تجاوزها ، ودور المؤسسات الثقافية في تنمية بيئة العمل في المتاحف وأهمية تعاون المتاحف معها في تحقيق ذلك ، وأهمية دور المتاحف بالتعاون مع المؤسسات الثقافية والمدارس والجامعات في تنمية ثقافة المتاحف في مجتمعاتها ، وأهمية نشر الأبحاث والدراسات ذات الصلة وطرح البرامج المحفزة لزيارة المتاحف . وقد تناولت الندوة عرضا لتجارب وممارسات ناجحة لبعض الجهات في مجال التعاون وتطوير العلاقة بين المتاحف والجامعات والمؤسسات الثقافية .

الأحد، 25 ديسمبر 2011

الكتابة باللغة الفرنسية. .Ecrire en francais

بما أنني قد اخترت إسم جنسيتي باللغة الفرنسية كعنوان لمدونتي ، وبما أنني اتحدث الفرنسية ولله الحمد ، سألني بعض الأخوة الزملاء لماذا لا احاول أن اكتب أو اترجم مقالاتي باللغة الفرنسية لأنها ، بهذا الشكل وكنتيجة طبيعية ، ستجد فضاءات أوسع وستقرأ من قبل جمهور آخر من عالم مختلف . ولأن الفكرة ممتازة ومشجعة ، سأبدأ إن شاء الله بترجمة بعض المقالات السابقة مع الاستمرار في كتابة مقالات جديدة بالعربية ومترجمة إلى اللغة الفرنسية بهدف أن تصبح مدونتي بإذن الله تعالى مزدوجة اللغة .
شاكرا لكم دعمكم وتعاونكم في سبيل خدمة مجتمعنا لما فيه الخير والصلاح .   

Constatant que j'avais choisi de donner ma nationalite en francais comme titre de mon blog, et comme je parle francais, certains de mes chers collegues m'ont demande pourquoi je n'essaye pas d'ecrire ou, de traduire mes articles en francais afin de trouver plus d'espaces dans le reseau arachneen et que, par consequent, mes articles seront ainsi plus diffuses et lus par un autre monde de lecteurs.
Trouvant l'idee interessante et encourageante, je commencerai donc a traduire certains de mes articles, qui ont ete deja diffuses, en francais tout en continuant bien sur a ecrire en arabe, mais aussi en francais, de nouveaux articles,  afin de faire de mon blog desormais bilingue.

N.B. N'ayant pas actuellement le calvier en francais, je prie mes chers lecteurs de m'excuser l'absance des accents sur les mots. Je veillerai bien sur a resoudre ce probleme le plus vite possible en obtenant un ordinateur avec le programme en francais. 

الجمعة، 16 ديسمبر 2011

هيئة متاحف قطر ومعرض الدوحة الدولي للكتاب


كتبت في العام الماضي مقالا بعنوان " أين هيئة متاحف قطر في معرض الكتاب " حول غياب هيئة متاحف قطر عن المشاركة في معرض الدوحة الدولي للكتاب  سواء في نسخة العام الماضي 2010 أو في النسخ السابقة ، وذلك منذ إنشائها في مارس 2006 أي قبل حوالي الست سنوات ، على الرغم من كون ذلك أساسيا وطبيعيا ومن الالويات الرئيسية لهيئة يفترض أنها تعنى بجانب مهم من العمل الثقافي وهو العمل الآثاري والمتحفي . ولايزال هذا الغياب مستمر مع الأسف الشديد إذ أننا لا نرى مشاركة للهيئة في نسخة المعرض لهذه السنة 2011، ولا تظهر في الأفق أية بوادر لأية مشاركات للهيئة في النسخ القادمة للمعرض مما يثير الدهشة والاستغراب والتساؤل ، خاصة وأن الأمر يتعلق بالمشاركة في الحدث الثقافي السنوي الأهم والأبرز على الساحة الثقافية في دولة قطر والتي تحرص جميع المؤسسات ذات الصلة على المشاركة فيه ، فما بالك بهيئة تعنى باحدى أهم الجوانب الثقافية حسبما جاء في قرار إنشائها ! يا ترى لماذا لم ولا ولن تشارك هيئة متاحف قطر في معرض الدوحة الدولي السنوي للكتاب وتستمر في سبات نومها العميق ؟ هذا ما سنحاول الإجابة عليه .